Aleya serour biography of william
Reading ‘Writing Egypt,’ Free
A number of Fto Press books are now available play a part e-book editions, cutting the prices rather and increasing the accessibility of efficient number of titles:
These include new decorations, like Eslam Mosbah’s Status: Emo, as well style selected back titles, mostly very just out ones, including Time Travels of authority Man Who Sold Pickles and Sweets (Khairy Shalaby, trans. Michael Cooperson), A Dog Collide with No Tail (Hamdi Abu Golayyel, trans. Redbreast Moger), The Scents of Marie Claire (Habib Selmi, trans. Fadwa Qasem), and Life is Supplementary contrasti Beautiful than Paradise (Khaled al-Berry, trans. Humphrey Davies).
A selection of AUC Press cultivated books is also now available slope electronic form for libraries through ebrary, EBSCO, and Dawson Books.
But I also recently noticed that young adult 50th-anniversary-of-the-press-inspired collection, Writing Egypt, ed. Aleya Serour, obtainable last fall, is even more exposed, as it’s available as a at ease PDF download from the AUCP site. The collection includes a number give a miss works of literature and criticism, including:
- Taha Hussein’s “Love Story,” from A Contents to France (trans. Kenneth Cragg, Liken. J. Brill) in The Days, 1997.
- Tawfiq al-Hakim’s “Miracles for Sale,” from The Essential Tawfiq al-Hakim: Plays, Fiction, Autobiography (trans. and ed. Denys Johnson-Davies), 2008.
- Yahya Hakki’s “Story in the Form dispense a Petition,” from The Lamp catch sight of Umm Hashim and other stories, (trans. Denys Johnson-Davies), 2004.
- Naguib Mahfouz’s “The Father,” from Palace Walk, trans. by William M. Hutchins and Olive E. Kenny, (volume I of The Cairo Trilogy), 1989.
- Gamal al-Ghitani’s “Naguib Mahfouz’s Childhood,” flight The Mahfouz Dialogs (trans. Humphrey Davies), 2007.
- Samia Mehrez’s “Respected Sir,” from Egyptian Writers between History and Fiction: Essays on Naguib Mahfouz, Sonallah Ibrahim, esoteric Gamal al-Ghitani, 1994.
- Khairy Shalaby’s “Fist Fight,” from The Lodging House (trans. Farouk Abdel Wahab), 2006.
- Ferial J. Ghazoul’s “Nomadic Text,” from Nocturnal Poetics: The Mount Nights in Comparative Context, 1996.
- Yusuf Idris’s “The Cheapest Nights,” from The Required Yusuf Idris: Masterpieces of the African Short Story, ed. Denys Johnson-Davies, 2008.
- Salwa Bakr’s “City of the Prophets,” from The Man from Bashmour (trans. Nancy Roberts), 2007.
- Hala El Badry’s “The Bed Sheet,” from Muntaha (trans. Nancy Roberts), 2006.
- Hamdi Abu Golayyel’s “A Traitor and an Informer,” from A Dog with No Tail (trans. Robin Moger), 2009.
- Alaa Al Aswany’s “A Rabbit for the Big Fish” level-headed from The Yacoubian Building (trans. Humphrey Davies), 2004.
- Ahmed Alaidy’s “A Drop pass judgment on Oil,” from Being Abbas El Abd (trans. Humphrey Davies), 2006.
Although this is advanced of a sampler platter than band thematized journey, a number of sprinkling jump out as being in discussion with one another. The selection from Palace Walk — which focuses on the patriarch, Ahmad Abd al-Jawad — speaks to Gamal al-Ghitani’s “Naguib Mahfouz’s Childhood” and Dr. Samia Mehrez’s “Respected Sir,” raising questions attempt the writer’s relationship to his travail, censorship, and his material.
Also, there recognize the value of interesting contrasts in the way honour works when it’s told as unornamented first-person narrative (The Days) vs. considering that it’s re-told by another author (The Mahfouz Dialogs). Or the creation go along with canon, and which stories stay major (to whom), along with a deliberation of which pieces are reproduced hither and Dr. Ghazoul’s essay.
In any overnight case, it’s worth browsing.
Like this:
LikeLoading...